Showing posts with label George Eliot. Show all posts
Showing posts with label George Eliot. Show all posts
Sunday, October 19, 2014
Friday, November 2, 2007
Mary Ann Wishes For Rose-Rain
I was talking with a colleague who is teaching a course that includes the great Victorian novel, Middlemarch, by George Eliot, pen name of Mary Ann Evans. We were observing that many passages in the novel are poetic because the phrasing is so superb, heightened without going over the top. Here is a little poem by George Eliot:
ROSES
You love the roses - so do I. I wish
The sky would rain down roses, as they rain
From off the shaken bush. Why will it not?
Then all the valley would be pink and white
And soft to tread on. They would fall as light
As feathers, smelling sweet; and it would be
Like sleeping and like waking, all at once!
George Eliot [Mary Ann Evans] 1819-1880
I find much to like in this little blank-verse poem. The speaker addresses "You" and even mentions that this "You" loves roses. But by the end of line one, the poem has turned permanently to what the speaker loves, wishes for, and imagines. What a great surprise. We think the poem is going to be "to" and "about" this "You," but it's not. The poem seems to be literally about rose-rain and figuratively about wishing for something you know won't happen but enjoying the wishing just the same. Comparing roses or rose-petals to sweet-smelling feather is good, too, even if "light as feathers" is and probably already was a cliche.
ROSES
You love the roses - so do I. I wish
The sky would rain down roses, as they rain
From off the shaken bush. Why will it not?
Then all the valley would be pink and white
And soft to tread on. They would fall as light
As feathers, smelling sweet; and it would be
Like sleeping and like waking, all at once!
George Eliot [Mary Ann Evans] 1819-1880
I find much to like in this little blank-verse poem. The speaker addresses "You" and even mentions that this "You" loves roses. But by the end of line one, the poem has turned permanently to what the speaker loves, wishes for, and imagines. What a great surprise. We think the poem is going to be "to" and "about" this "You," but it's not. The poem seems to be literally about rose-rain and figuratively about wishing for something you know won't happen but enjoying the wishing just the same. Comparing roses or rose-petals to sweet-smelling feather is good, too, even if "light as feathers" is and probably already was a cliche.
Subscribe to:
Posts (Atom)