"Interim" is a good word. It sounds nice, for one thing, and it starts with a stressed syllable. It would be a good word with which to start a poem in that most difficult (for poets writing in English) meter, dactylic, in which each three-syllable unit must begin with a stressed syllable and end with two unstressed syllables. Unless I'm mistaken, Longfellow's poem Hiawatha is composed in dactylic meter.
I believe interim was lifted directly from Latin, and a few hundred years ago, one might say, "Interim, I'll get a new horse," meaning "In the meantime, I'll get new horse." So one was simply mixing two languages, Latin and English. I guess we do that sometimes now when we say something like, "See you manana,"and I'm sorry I don't know how to get that mark over the first n.
Later, interim became a noun:
1579-80 NORTH Plutarch (1676) 918 The Wars that fell out in the interim were a hindrance.
This is from the OED online. Here interim means what it means now--a period in between two other periods. And that's an interesting sentence translated from Plutarch, by the way: very understated and very British (even though it's not originally British): wars were "a hindrance." I'll say!
Nowadays you hear or read interim used as an adjective. "She was appointed interim director of the zoo."
Here is an "interim report" in the form of a poem:
Interim Report
Most of my memories—
good, bad, mixed—
concern instances and means
of trying to cope.
Nostalgia is largely lost
on me. Because the world
is none of my doing—nor
should it be—I’ve tried
to get by, discern terrain,
keep two eyes on those
in power, survive humanity
and nature. All this takes up
most of my time, thus most
of my memories.
How has it been so
far for you?
Copyright 2007 Hans Ostrom
No comments:
Post a Comment