Gray Crystal Bells
- BELLS of gray crystal
- Break on each bough--
- The swans' breath will mist all
- The cold airs now.
- Like tall pagodas
- Two people go,
- Trail their long codas
- Of talk through the snow.
- Lonely are these
- And lonely and I . . . .
- The clouds, gray Chinese geese
- Sleek through the sky.
- Edith Sitwell
Comparing people to pagodas may be a bit of a stretch, but I like the "codas" of talk: a nice way of describing what conversation sounds like outside in the cold. After "Lonely are these," we almost think there must be a typographical error in the next line: should it read "And lonely am I?" No--and this line seems better than that one would be: "And lonely and I . . ." Does the line refer, redundantly, to the two pagoda-people, or is the second "lonely" just floating freely in the speaker's head as he or she observes the two? The answer remains ambiguous, probably as Sitwell intended it to be, but the second "lonely" is followed nicely by "and I. . . ."--as if the speaker wants to turn from his or her own (painful?) thoughts and speak instead of the scene. Clouds are compared to gray Chinese geese: terrific. The image helps to book-end the poem, which early on gives us the image of swans' breath misting the cold air. The rhyme-scheme works well, even if pagodas seems to serve codas too obviously.
--A nice, mysterious, impressionistic, compact poem--as we look ahead to winter. Well done, Dame Edith!
1 comment:
This is a great poem! Thanks for the share.
Post a Comment