Monday, December 17, 2007
Desultory Musings Concerning Kindling and Kindle, Reading and Grieving
. . .Culture tends to consume itself: the automobile burns up the horse-and-buggy, and something else will burn up the automobile, which is already undergoing significant mutations. If culture is a fire, red coals of old products ignite newly obsolete products; the "family" sitting around the hearth is composed of economics (capital), science, governments, and . . . taste? Fashion? Expedience?
How to chop kindling is becoming or has already become a bit of consumed, arcane cultural knowledge, I suspect. Should you need to chop kindling, my advice is never to use a hatchet or even an ax. If you use either, you're likely to lose a finger or gash your leg. Use a splitting mall, which has a heavy "head" like a sledge-hammer and a relatively dull blade on the other side. Let the heavy head do the work; that is, just use the handle to lift the head a bit above your head, but there's really no need to drive the thing down, nor even to lift it directly over your head. Just let the wedge-shaped heavy iron head fall; it will work for you. Presumably you'll be chopping dry, soft wood--pin, fir, cedar: such make the best kindling. You'll be chopping in the direction of the grain, and the wood will "want" to split, as long as you don't try to split a knot in the wood or, literally, go against the grain. I think in the South they refer to such soft wood as "sapwood" because it's full of pitch. It's also less dense than hardwood, so the combination of pitch and soft fiber makes for a highly combustible wood--or kindling.
I used to chop heaps of kindling in the summer, loading up cardboard boxes for winter. In cold country, you want all your wood and kindling ready and under shelter well before Fall arrives. To be out in winter cutting wood is bad form and hard work. There is a kind of art to chopping relatively thin sticks of kindling, and it's fairly pleasant, rhythmic work. But with bans on wood-burning, such chopping is, as I noted, becoming arcane work.
My father chopped kindling to get his mind off worries. After his younger brother died of cancer, my father phoned me and said, "I go out and chop kindling, and even that won't take my mind off it [the death, the grieving]." In my father's universe, work was supposed to solve everything. A couple years later, my father suffered from congestive heart failure and died. After that, I often went into the garden to work and to try to get my mind off his death and my grieving. . . .
. . . . .And now a product called Kindle has arrived--a reading-machine onto or into which one downloads books. It comes from amazon.com, and I assume the head honcho (Bezos?) did enough research to know that the machine will indeed catch on, so I also assume that the long-predicted demise of the book-as-paper has officially begun. I was about to write that the clock is ticking, but digital clocks don't tick, and one's phone tends to be one's clock. (Culture consumes itself.)
In Winter sometimes, I and other members of my family would occasionally sit in front of the fireplace and read books. Such basic human activity: using wood for heat; using wood for pulp, which becomes paper, which becomes books; sitting in wooden chairs in front of a wood-burning fire reading paper-books.
In the Newsweek article (paper-form, not online) I read about Kindle, the writer noted that "Kindle" allegedly refers to the ignition of ideas in the mind--an ignition triggered by reading. I harbored a more sinister interpretation. I think Kindle refers to the cultural, technological fire that will burn up paper books. It had to happen sometime, this fire, but we paper-book enthusiasts need not like it. Luddites, by the way, didn't so much hate technology as they did enjoy having a job. I don't hate the technology of Kindle, which I think will be grand for scholarship, but I still do love books as artifacts. I think I'm what's known as "torn.". . .
. . . .Poets traditionally--perhaps "customarily" is a better word-- have been amongst the most enthusiastic book-lovers, partly because they often printed their own books or were at least more closely involved in the process than other writers might be. William Blake is a shining example; he printed and illuminated his own books. William Everson (Brother Antoninus) was both an accomplished poet and a professional printer. Poets have often joined with other poets to form small publishing "houses"--meaning they bought an old used letter-press and produced chapbooks. City Lights Books in S.F. is a good example. I wonder to what extent old fashioned paper chapbooks will survive the arrival of Kindle and its cousins. . . .
. . . .I've just recently begun to catalog my books on LibraryThing, where old-fashioned book-lovers, compulsive readers, and book-collectors collide, as it were, with digital technology. So it's been a contradictory month for me, technologically. I think Kindle is "the real deal"-- the machine that will accelerate the demise of the paper-book, even as publishing has already been undergoing massive changes. I've been entranced by this digital beast, LibraryThing, which is built for lovers of paper books. I've been sent off on meditations about kindling and fires and such basic "technology" as the hearth and the iron splitting-mall attached to a polished hardwood handle. And now I'm writing an old-fashioned, desultory, meandering essay, a la Montaigne--except it's digital--about books and the death (or radical transformation) of books, about fire and wood, printing and paper, blogging and cataloging, reading and grieving, working and musing.
Wednesday, December 12, 2007
Net Worth?
Condominium is a good gray Latin word, and when it got absorbed into English, it meant something like "joint ownership" or "joint sovereignty," according to the OED online, anyway:
a1714 BURNET Own Time (1823) IV. VI. 412 The duke of Holstein began to build some new forts..this, the Danes said, was contrary..to the condominium, which that king and the duke have in that duchy.
So, in the example from around 1714, the king and the duke have joint control--or condominium--over that "duchy." Co-dominion might be an improvised cognate, yes?
Not until around 1962--and in North America, probably the U.S. first--did "condominium" get used to refer to joint ownership of a building combined with individual ownership of spaces therein. One example from the OED online is taken from the Economist, a British magazine, which was reporting on this new concept (and a new denotation of an old word) from the U.S. However, I don't know how new the concept was, really, as I assume apartments had been "owned" in various countries around the globe for a long time before 1962. But, apparently, the word "condominium," applied to the concept, was new in '62.
Of course, unless one has the capacity to pay "cash on the barrel-head," as my father used to say, one must secure a loan, and to do that, one has to (or two have to) estimate "net worth." When I think of this concept, I sometimes think literally of a net. "What is your net worth?" "Not very much, but I have caught some fish with it, if that interests you." At other times, I imagine a scene in which someone arrives in Heaven and, wanting to impress an angel, scribbles something on a piece of paper and says, "This was my net worth on Earth!" Thunderous laughter then rocks the Afterlife.
--A poem, then, not about a condominium, but about wealth and worth. I don't remember which came first, the experiment with blank tetrameter verse or the topic; a confluence of the two might have occurred. Anyway, . . . :
Wealth and Worth
He is a nervous, wealthy man.
He fidgets, squirms, and giggles; counts,
Divides, and multiplies. He rubs
His face. And when he comes into
A room, he seems determined to
Invest himself in it and get
Its interest in him as return.
He wants and gets. He plans and plots,
Accrues. He is confused because
The more he gets, the more he gets,
And yet and still and nonetheless
He seems to him to be just he,
A discontented “I,” a sphere
Of fear and calculation and
A worry-furnace. He’s a rich,
A nervous, wanting, getting man,
So oddly sad, despite his wealth,
Because despite net-worth, he can’t
Account for feeling worthless.
Copyright 2007 Hans Ostrom
Photo of Bear
Uno Amoretto by Spenser
Warning: digression ahead. . . .I had some friends in California who liked to drink (alcohol) much of the evening--beer or wine or mixed drinks--and then top it all off, so to speak, with a wee glass of amaretto, which is an Italian almond liquer, if I have my mixology correct, and not a love poem, although the two are not mutually exclusive, of course. Actually, the liquer is the result of a process whereby herbs and fruits are soaked in oil derived from apricot pits--at least according to the website of Disarrano, makers of amaretto; but the flavor resembles that of almonds. I never got into the habit of topping off the evening with liquer. It sounded like a good idea in theory, but if one were an empiricist or of the theoretical school of Never Mix, Never Worry, or both, it sounded like a terrible idea.
Here is uno amoretto--in fact, it's number one out of the chute--from Spenser. The Amoretti (published first in 1595) are sonnets.
Sonnet I
by Edmund Spenser
Happy ye leaves when as those lilly hands,
which hold my life in their dead doing might,
shall handle you and hold in loves soft bands,
like captives trembling at the victor's sight.
And happy lines, on which with starry light,
those lamping eyes will deign sometimes to look
and read the sorrows of my dying spright,
written with tears in heart's close bleeding book.
And happy rhymes bath'd in the sacred brook,
of Helicon whence she derived is,
when ye behold that Angel's blessed look,
my soul's long lacked food, my heaven's bliss.
Leaves, lines, and rhymes, seek her to please alone,
whom if ye please, I care for other none.
I have taken broad liberties with the spelling and punctuation here. The Oxford edition from which I took the sonnet preserves the poetry as set in type in 1595. The "v" is printed as "u" in that edition, the possessive apostrophe is not used (it is disappearing--again--from English, even as we speak, by the way), and an "e" is added to such words as tear(e)s and brook(e). Also, hearts (no apostrophe) is spelled harts, but from the context, I gather Spenser was not discussing a male deer, so I went with heart's. I did preserve the absence of capitalization in all but four lines, whereas in Shakespeare's sonnets and most of English formal verse, all words that start lines are capitalized. I've left lilly and spright as they appeared. Rhymes is spelled rymes.
As to the poem itself, it is a kind of meta-sonnet, insofar as it comments upon itself as a published sonnet. The leaves are pages of the book of sonnets, leaves the lilly-handed lover will handle. The poem is almost reckless in its mixing of metaphors (speaking of mixology)--the book as a collection of leaves, the book as bleeding heart, the book as a literal collection of lines and rhymes, the book as being written by tears (not blood), the lover as Angel whose look derives from a mythical river but whose look or approval is also food for the poet's soul. Whew! Blood, tears, water, hearts, leaves, etc.--Spenser has it all going on. There's also a lamp and some captives. I think of a sonnet like this as being almost too rich--like those creamy-centered chocolates in the variety-box. I tend to favor the chocolate-covered walnuts, a simpler candy; and I tend to favor a sonnet that develops along one line and then perhaps takes just one dramatic turn, or makes just one rhetorical shift, or pursues just one additional major metaphorical route. On the other hand, to read a richer variety of sonnet can be a not altogether unpleasant shock. Spenser mixes, but he doesn't worry.
As is almost always the case with a Renaissance sonnet, there is at least one major irony in this one by Spenser. It is, to my mind, the irony that the poet claims to want the sonnet to please only the lover but has gone ahead and published the collection of sonnets for a readership he hopes the sonnets will please.
Tuesday, December 11, 2007
Housman Defines Poetry and Drinks a Beer
I just acquired a good used copy of the it; it was purchased in 1933 by its first owner--on September 20 of that year, if a note in pencil on the first page is to be believed. The brief book reprints Housman's Leslie Stephen Lecture at Cambridge on May 9, 1933, about three years before Housman's death. Housman was a professor of Latin at Cambridge for a long time.
Housman did not consider himself to be a literary critic. He writes (that is to say, he said), "In these twenty-two years [since last giving a lecture to a similar assembled body] I have improved in some respect and deteriorated in others; but I have not so much improved as to become a literary critic, nor so much deteriorated as to fancy that I have become one" (2). The well wrought prose and self-deprecation function as excellent rhetoric, establishing Housman's ethos and pretending to lower expectations.
He then states that he had first intended to talk about a subject that he believes can be approached with scientific certainty: "The Artifice of Versification." The topic appealed to him because he could approach it with such certainty, whereas trying to define poetry seemed a hopelessly murky enterprise. He thereby implies what he will later state: poetry is more than merely versifying. He then admits, "When one begins to discuss the nature of poetry, the first impediment in the way is the inherent vagueness of the name, and the number of its legitimate senses" (5). Although he admits what most of us admit when embarking on a definition of poetry--that poetry is almost impossible to define satisfactorily--he quickly gets down to cases, quoting two passages of poetry:
Now Gilpin had a pleasant wit
And loved a timely joke.
And thus unto the Callender
In merry guise he spoke.
I came because your horse would come;
And, if I well forbode,
My hat and wig will soon be here;
They are upon the road.
(This is from a poem by Cowper.)
Come, worthy Greek, Ulysses, come,
Possess these shores with me:
The winds and seas are troublesome,
And here we may be free.
Here may we sit and view their toil
That travail in the deep,
And joy the day in mirth the while,
And spend the night in sleep.
(This is from a poem by Samuel Daniel.)
Housman pronounces the first excerpt "capital"--as verse, but not as poetry. He pronounces the second poetry--and also calls it "perfect," adding, "and nothing more than perfection can be demanded of anything: yet poetry is capable of more than this, and more therefore is expected from it." So he thinks example two is good enough verse--verse with some substance--to be called poetry, and then he suggests that we ought to demand even more than perfection from poetry. No doubt Housman was aware that, by definition, more than perfection cannot be expected, but he was taking and we shall grant him poetic license, so to speak.
Housman thinks this next excerpt is even better (it is from a poem by Michael Bruce):
Sweet bird, thy bower is ever green,
Thy sky is ever clear;
Thou hast no sorrow in thy song,
No winter in thy year.
What Housman detects in this excerpt is the presence of emotion represented.
The excerpts were probably known to Housman's audience but not necessarily famous, and I like the fact that he chose excerpts that are unexpected, that aren't "ringers" of one kind or another. And Housman, is, it would seem, seriously trying to show us the relatively slight differences between and among mere verse, good verse, and verse that qualifies as good poetry.
The lecture then goes on to indict 18th century British poetry for being overwhelmed by the intellect to the exclusion of emotion and intuition. He writes,
"When I hear anyone say, with defiant emphasis, that [Alexander] Pope was a poet, I suspect him of calling in ambiguity of language to promote confusion of thought. That Pope was a poet is true; but it is one of those truths which are beloved of liars, because they serve so well the cause of falsehood. That Pope was not a poet is false; but a righteous man, standing in awe of the last judgment and the lake which burneth with fire and brimstone, might well prefer to say it" (30).
One of his points, I think, is that although Pope was a magnificent maker of verse--chiefly verse in heroic couplets--his poetry was too dominated by satiric impulses, dry intellect, and obsession with immediate politics and society to be what Housman might consider "real" poetry. He can't claim Pope was no poet. He can claim that, if I, for example, were forced to say who was the real poet--Alexander Pope or Emily Dickinson or A.E. Housman--I'd probably go with Dickinson and/or Housman every time--especially if the penalty for choosing incorrectly were to be tossed in that burning lake!
Housman then pushes the envelope and objects so strongly to the dominance of intellect in poetry that he claims that, for poetry, he prefers Blake at his best even when Blake is making no sense, simply because his poetry is so splendid. Hmmm. I think this comes close to a contradiction, because the first excerpt from Cowper was certainly pleasant verse--but not "real" poetry, and he just got through suggesting that the great technician Pope was suspect as a real poet. However, I also think Housman is contrasting Blake to Pope to reemphasize that Pope was tuned in chiefly to intellect and the artifice of versification, whereas Blake was tuned in to something more mysterious.
Housman does not go on to embrace 19th century British verse unthinkingly, and he claims that many people in the Victorian and Edwardian periods liked Wordsworth's poetry simply because of the philosophy (regarding nature) they believed it projected.
Then come three astonishing moments. First, on pages 45-46, Housman reports that someone from America wrote to him and asked him to define "poetry." Housman replied that "I could no more define poetry than a terrier can define a rat, but that I thought we both recognised the object by symptoms which it provokes in us." So, after the tour of specific excerpts and poets, Housman stands his ground and says that poetry is too hard to define but that he knows it when he sees it (as that Supreme Court justice knew pornography when he saw it even though he couldn't define "pornography" precisely).
Next, he calls poetry a "secretion." Now, Housman possessed a learned, alert, and ironic mind, so he was well aware of most if not all the smart-aleck remarks his serious claim might elicit. He had to have known he was taking a risk in telling the truth as he saw it, adding, "whether a natural secretion, like turpentine in the fir, or a morbid secretion, like the pearl in the oyster." He then says that, in his case, his poetry is more like the pearl than turpentine.
Finally, he describes his writing process (48): "Having drunk a pint of beer at luncheon--beer is a sedative to the brain, and my afternoons are the least intellectual portion of my life--I would go out for a walk of two or three hours. As I went along, thinking of nothing in particular, only looking at things around me and following the progress of the seasons, there would flow into my mind, with sudden and unaccountable emotion, sometimes a line or two of verse, sometimes a whole stanza at once, accompanied, not preceded, by a vague notion of a poem which they were destined to form part of."
A pint of beer, a long walk (away from purely intellectual pursuits), and an openness to or a readiness to listen for some lines and phrases: that was the Housman Way. (If I were to have read this when I was 20, I might have focused on the beer, exclusive of the two- or three-mile walk.) Fascinating.
In the book, Housman may protest too much against "the intellect" and its effect on poetry, for in addition to the strength of the verse itself and the emotion in his poetry, the ideas in his poetry appeal enormously to me and many others, and I suspect he liked ideas in poems as much as the next Latin professor, his claims about liking Blake's poetry (even when Blake made no sense) notwithstanding. Also, we might note that he circumvents any discussion of Whitman, the free-verse giant (he does mention one American--Poe) or of all the Modernist poetry that had arisen--erupted, if you will--in the decades just before 1933. He sticks with what he knows well: verse; "Old School" poetry. Since then, many readers, critics, and anthologists have asserted that free-verse poetry can be as beautiful as well written formal verse. But in this lecture, Housman sticks with poetry produced between the time of Shakespeare and the time of Matthew Arnold. Of Shakespeare, he writes that although (of course) Shakespeare was capable of producing great poetry, the poetry could be "confounded in a great river" (39) of ideas, observations, and conflict, whereas Blake's poetry could "be drunk pure from a slender channel of its own." I prefer almost all of Shakespeare's and Housman's poetry to almost all of Blake's--because I don't see the poetry as being confounded or made impure by other elements. For me, the other elements (ideas, rhetoric, irony) are poetic, when combined a certain way.
That is, I rather like the rhetoric and the argument in Sonnet 18, as well as the superb phrasing and the lovely meter and rhyme. In fact, the unabashed arrogance (although, if you can do it, it "ain't bragging") of Sonnet 18 is what makes it so winning for me--the argument being that the lover to and of whom he writes is destined to be immortal, after a fashion, because his poem will make her (probably "her") so.
Ah, but what a great read this little (50 pages) book is, and how wonderful to observe Housman taking a tour of poems and poets he considers just okay, good, and great. And to hear about how some of his poems first sprang to life (drinking beer, walking, musing) is warmly amusing and instructive.
In the book, Housman states that he is no critic and implies that he is more Latin scholar than poet, but now, of course, we view him as poet first, perhaps as critic second, and then (arguably) Latin scholar third. (Latin scholars may object.) Housman can't be happy about that, nor can he be entirely surprised. Those walks after his having downed a pint were simply too productive! Raise a glass and a poetic pen to A.E. In between the raisings, get some exercise!
Sunday, December 9, 2007
Define "Poetry"
For the second test, the students helped me generate a range of possible questions, and one student suggested that I ask, "What is poetry?" The rest of the students chuckled, but I put it on the list, and then I put it on the test. Before offering his answer, one student wrote, "I can't believe it! You really asked this, didn't you?"
I was impressed with the answers to this almost impossible question. The answers tended to focus on poetry as a "verbal art," as concentrated language, as arrangements of words to emphasize images and sound-patterns, and so on. Especially after the free-verse revolution and the emergence of such forms as "prose poems," defining "poetry," as distinct from fiction and other kinds of writing, became even harder than before.
One way to approach the problem, of course, is to consider what poetry might do (its function[s]) and also what it might be (what does poetry "look like"?). This is the old form-and-function gambit.
It's tempting, certainly, to see poetry's function as expressing emotion, but that's too limiting, I think. For the sake of argument (and in the interest of time), however, let us grant that much of what poetry expresses--what it does--concerns emotion. But what is poetry?
Poetry is a comparatively compressed form of writing that evokes images and uses words as much for their figurative power and their impact on the ear and the tongue (figuratively speaking!) as for their rhetorical or semantic function. At least that's what I think poetry is on this particular cold day in December.
Ah, but why am I wrestling (rassling) with the definition, when I can simply turn to Samuel Taylor Coleridge (1772–1834)? We know he's famous for having written The Rime of the Ancient Mariner, "Kubla Khan," and other poems; for collaborating with William Wordsworth; and for writing the Biographia Literaria, which gathers some fine criticism, including the well known bit about literature's (and, by extension, drama's and cinema's) capacity to induce in the audience "a willing suspension of disbelief." That is, instead of stubbornly insisting that we're just sitting in a dark place munching popcorn and watching light play on a screen, we agree to believe that that guy is really chasing that other guy down a dark alley.
Coleridge's definition of poetry (or one of his definitions)? The following:
QUOTATION: "I wish our clever young poets would remember my homely definitions of prose and poetry; that is prose—words in their best order; poetry—the best words in their best order." ATTRIBUTION: Table Talk.
(I have cut-and-pasted this quotation from Bartlett's Quotations on line--on the bartleby.com site.)
True, the definition doesn't say much about the function of poetry, about what it is "supposed to do" or what it has done in different societies and as compared to prose. Coleridge leaves that for another day. But the definition does a nice job of telling us what poetry is, provided we can agree on what we think the best words and the best order are!Of course, we can't agree about these things. (And where would be the fun in our agreeing?!)
Once again this semester, for example, excellent students whose opinions I respect expressed their less than enthusiastic appreciation of Emily Dickinson's poetry, whereas I happen to think she is easily one of the best, most original, most enduring poets ever. I also think she is one of the more misunderstood poets. An impulse in the culture wants to turn her into the precious recluse, when the poetry itself has always struck me as earthy, direct, and connected with things important to almost everyone. Her mannerisms--the clipped diction and the dashes--cause some readers undue discomfort, I think; for some reason, I was never put off by these elements of her poems, even when I first began to read her work. In any event, the disagreements about Dickinson and innumerable other poets and poems persist, so in the rooms behind Coleridge's pithy definition arises the din of endless arguments about which words in what order are indeed "best." But least Coleridge gave us a short, sweet definition that was good enough to start some arguments.
Best wishes, and orderly wishes, to you as you write and/or read "poetry," whatever that is!
(I'm reading A.E. Housman's The Name and Nature of Poetry, which wrestles in entertaining, informative ways with definitions of poetry, but a discussion of that sharp little book will have to wait for another blog-entry.)
Thursday, December 6, 2007
Sidney's Defence
I hadn't read the long essay/short book in ages, and I'd forgotten how pleasurable it is. Yes, the language is a bit ornate, as over 400 years of language-change stand between us and Sir Philip. And the structure of the argument is based on a classical model of rhetoric: exordium, narration, proposition, divisions [types of poetry], refutation [of charges against poetry], digression, and peroration.
Phil, as I like to call him, argues that poetry "precedes all other learning." He looks at different cultures and asks, rhetorically, what came first (in terms of what we might call "texts")? Answer: Poems! He then discusses the poet as prophet and the poet as "maker"--as artist. That is, the poet (at his or her best) says important things with words and makes beautiful, represented things out of words. He goes on to talk about divine poetry and philosophical poetry and "poetry strictly speaking," or the real stuff, which he associates with 8 specific kinds of poetry, such as the lyric, the ode, and the epic, among others. We might call them sub-genres nowadays.
Perhaps my favorite section is where he places poetry between philosophy and history. Like historical texts, poetry concerns itself with particulars, but like philosophy, it also concerns itself--indirectly, at least--with precepts, values, and ways of looking at things & people.
Poets are not liars, he claims--at least not in their roles as poets, even if (this is my example) they might cheat at cards. Poems represent nature, but they don't misrepresent things the way a deliberate lie does. Phil says poor Plato was simply misguided when he booted poets out of his utopia. He also denies that poems are "sinful fancies"; they're not icons that people worship, only artifacts (artifices?) that people enjoy and from which people gain learning. Poetry is not a bad habit.
Nowadays, poetry is alive and well, in many venues and variations. But it's difficult--for me, at least--to claim that it is central to the culture. That's partly why Phil's Defence (yes, with the British spelling) is so pleasurable and refreshing. Sir Phil clearly and boldly articulates the centrality of poetry. To him, it's "the best." I agree with him. What a surprise! The peroration--or "knock-out punch"--is hilarious. It's composed of one long sentence stretching over a page and riveted together with semi-colons, and it's a great riff. Phil had a little bit of Chris Rock and Lewis Black in him. It's a rant!
Against whom was he defending poetry? Some elements of the Church, probably. Some Neo-Platonists, probably--who favored philosophy over poetry. Some who thought poetry was merely decorative, or recreational, or precious. And probably an imagined rhetorical audience of anyone past, present, or future with bad things to say about his friend, Poetry, which he also calls Poesy sometimes. He also insists that the English language is perfectly suited to poetry--a claim that may strike modern readers as simply Anglo-centric but that may have been a parry of the thrust implying that either classical poetry (Greek, Latin) or Continental poetry (French, Spanish) was the real stuff.
It really is a great read for poets and for readers of poetry, IF you can take just a moment and get accustomed to his Renaissance vocabulary and style. It's composed of about 75 pages of very readable, nicely paced prose by a smart guy with a lively mind.
Wednesday, December 5, 2007
Masters and Mistresses of Our Fates?
Apparently, Henley himself was combative, but one might argue that he had to be. From an early age, he suffered from tuberculosis of the bone, lost one foot to amputation, and almost lost another one for the same reason. Educated at Oxford, he moved to Scotland and became a feisty editor of periodicals. With his most famous poem in mind, we might consider it ironic that he spoke very highly of one grammar-school teacher, who, according to Henley, showed him great kindness and generosity at a crucial time. Henley need help and got it. So, as always, we might be careful about applying biographical assumptions to a poet's poem.
A few years back, the poem became notorious because Timothy McVeigh quoted it just before his execution. Gore Vidal writes about this in one of his recent books of essays. While in prison, McVeigh started a correspondence with Vidal, who did not (of course) approve of the bombing but was interested in the kind of rage against the federal government that McVeigh represented. That is, Vidal wanted to try to understand McVeigh. Vidal also doubts very much that McVeigh and his one convicted partner in crime acted alone, but that's another story. Gore chides a variety of media outlets for apparently not knowing who wrote "Invictus." Checking an archive of CNN on line, however, I did discover that CNN had asked an English professor to comment on the poem, and she knew when the poem was written and by whom. Here is the poem:
Invictus
by William Ernest Henley (1849–1903)
Out of the night that covers me,
Black as the Pit from pole to pole,
I thank whatever gods may be
For my unconquerable soul.
In the fell clutch of circumstance
I have not winced nor cried aloud.
Under the bludgeonings of chance
My head is bloody, but unbowed.
Beyond this place of wrath and tears
Looms but the Horror of the shade,
And yet the menace of the years
Finds, and shall find, me unafraid.
It matters not how strait the gate,
How charged with punishments the scroll,
I am the master of my fate:
I am the captain of my soul.
"Invictus" is allegedly one Latin term for "unconquerable."
In a notebook, I just discovered a draft of a poem written in response to "Invictus." Temperamentally, I have always been inclined to react with some surprise at bold statements of fierce independence. (I acknowledge, however, that even the speaker of Henley's poem claims to have been bludgeoned by chance.)
When I hear such statements, I certainly believe the person voicing the statement believes what he or she is saying, and I hear the statement with no small amount of admiration because my experience has shown me that I am not the master of my fate and not the captain of my soul. As an employed American citizen, I probably have, on balance, more control (or the illusion thereof) over my life than some other citizens of the world, but nonetheless, proclaiming that one is the master or mistress of one's fate seems like an extraordinary thing to do. It seems to run counter to the facts of life, and, if one is in a superstitious mood, it seems to send an open invitation to life to prove one wrong, sooner rather than later. Hence this poem:
Memo to William Ernest Henley
I'm not the master of my fate,
not even an apprentice. However,
I do have season tickets to watch
the effects of my fate on me;
that's about it. At this very moment,
I have no very big idea of where
my fate is, what it looks like, or what
its plans might be. Invictus, inschmictus,
in other words. I'm not the captain of
my fate. At best, I'm below-decks,
with no access to helm, map, sextent, sky.
The sea, so to speak, seems in charge
of my fate, and something else
seems in charge of the sea. We'll see.
Copyright 2007 Hans Ostrom
Tuesday, December 4, 2007
A Lyric Poem on Epics
Consequently, this confession is not an easy one to make: I don't particularly like epic poems.
I certainly enjoyed, and enjoy, parts of the Iliad, the Odyssey, Paradise Lost, and The Prelude (for example), but I simply don't relish these poems. I have colleagues who remain devoted to such works, particularly the middle two. I cannot and do not wish to quibble with the foundational stature of Homer's epics, with the monumental achievement in verse that Paradise Lost is, or with the essential modernity of Wordsworth's epic about himself. I can clearly see why others not only laud these works but truly enjoy them. It's just that I've never enjoyed them as whole works, even as some parts of them satisfy me greatly. Regarding Milton's epic, I agree with Samuel Johnson: "No one wished it longer." I find the Iliad downright tedious in places. The same goes for Virgil's Latin sequel to the Greek epics, Spenser's The Fairie Queen, and Goethe's Faust. Nonetheless, I'm more than glad such works exist, and they constitute an inexhaustible mine of invaluable cultural allusions. What would we do without the Trojan horse, the Achilles heel, Scylla and Charybdis, "the world was all before them," Milton's roguish Satan, the Sirens, Circe, Faust's bargain, and those vivid "spots of time" in the Prelude? I even volunteered to teach a whole course on Wordsworth once, including the Prelude. The course went about as well as I could have hoped--and I'll never teach it again. The students did not wish the Prelude longer, to put it mildly. I also published an article on George Meredith's quasi epic Victorian sonnet-sequence, Modern Love. It's not as if I haven't tried. Moreover, in my defense, I might also mention Miguel de Cervantes, who was moved to write what is arguably the first European novel by something of a bad attitude toward epic literature and its conventions. (Unlike me, Don Cervantes had actually been to war, so I acknowledge that he had more reason than I to be unamused by conventions of epic war-poetry and codes of chivalry.)
At any rate, in honor especially of those who love poetry but only like (parts of) epic poetry and of those who may feel a little guilty about not enjoying the monumental epic poems more, I hereby post the following short poem about epics. It is not, however, nearly as short as Gary Snyder's wry haiku about the Trojan War: "Moonlight on the burned out temple/wooden horse shit." I believe that's to be found in The Back Country, and I may not have quoted it perfectly, but you get the joke. Thanks to Mark Twain and his attitude toward Wagner's music for the allusion at the beginning of my poem.
Generic Epic
Imagine a long story that is more interesting
than it sounds. Its hero, like certain pop
stars, has one name, many egos. Ignore
a probability that the dull parts are merely
padding. Look for symbols, but don’t kill yourself.
Try to find parallels between your life and the hero’s.
Doubtlessly, there are none. Otherwise you would be
famous or in prison or both. Imagine a fierce
climax scene here. Got it? Fine. Know Hollywood
will film it with profligate ineptitude. (Costumed thusly,
Victor Mature and Brad Pitt were right to look
embarrassed, even as they cashed the epic checks.)
Hero, journey, a lot at stake, revenge, an awkward
plot, and, as noted, a long story. There you have it,
an epic of your own design, a sense of accomplishment,
a vague notion of having read something
you were supposed to have read before. Now:
be off with you—on to your own long story.
Savor it. Seek symbols, but don’t kill yourself.
Ignore a probability that the dull parts are merely
padding. Every so often, do something vaguely
heroic, but don’t push your luck because whether
gods are in charge is an open question, but
whether you are in charge is not.
Copyright 2007 Hans Ostrom, from Subjects Apprehended (Pudding House Press, 2000)
Monday, December 3, 2007
O Christmas Tree
I went to a tiny school in the Sierra Nevada; consequently, the whole student body became the "choir" at Christmas time. Pity the poor music-teacher--a volunteer, Mrs. Tabor. There was no depth on that choir-bench; she had to work with the personnel she had, poor woman.
For the longest time, I misinterpreted the first lines of "The First Noel": "The first Noel, the Angels did say/Came to certain poor shepherds in fields where they lay." I "sang" the lines hundreds of times, and I always thought that "to certain" was an infinitive form of a verb, and I just assumed that the British had used "certain" as a verb at one point--as a synonym for "assure" or "reassure." That is, the first Noel, in order to reassure poor shepherds, came to them, showed itself to them, in the fields where they lay. Only later did a realize that "certain" simply meant what it usually means, and what it usually means is the opposite of what it seems to mean. It means an unnamed number; in other words, it actually means "uncertain." If I say, "Certain harsh words were spoken," I am not specifying the words, so my listener is uncertain about which harsh words were spoken.
I think "certain" would work well as a verb, but I am in a minority composed of one person.
I was thinking about a certain Christmas song today; in this case, I really mean "certain," as in one specific song, "O Christmas Tree," based on "O Tannenbaum," and as far as I know, "tannenbaum" in German refers to the fir tree. Here are the lyrics:
O Christmas Tree
O Christmas Tree,
O Christmas Tree,
How steadfast are
your branches!
Your boughs are green
in summer's clime
And through the snows
of wintertime.
O Christmas Tree,
O Christmas Tree,
How steadfast are
your branches!
O Christmas Tree,
O Christmas Tree,
What happiness befalls me
When oft at
joyous Christmas-time
Your form inspires
my song and rhyme.
O Christmas Tree,
O Christmas Tree,
What happiness befalls me
O Christmas Tree,
O Christmas Tree,
Your boughs can
teach a lesson
That constant faith
and hope sublime
Lend strength and
comfort through all time.
O Christmas Tree,
O Christmas Tree,
Your boughs can
teach a lesson
Of course, the metaphorical move in this lyric is to equate being evergreen with being religiously faithful (if the latter is not a redundancy). Organic stasis equals religious stasis. I would never have thought to make that metaphorical move, perhaps because I'm literal-minded, but also perhaps because I grew up around evergreen trees and tended not to personify them. They were big and alive and often amazing. Sometimes they were firewood in waiting. Mostly they composed "the forest." And I climbed a few of them. But they never seemed human to me.
I keep pressing my wife to buy one of those plastic Christmas trees, which I think are very campy and, arguably, better for the environment, but so far she has held out for the O Natural Christmas Tree. The real trees smell better, I have to admit. And "O Plastic Tree" doesn't quite have the charm of "O Christmas Tree." O well.
Nosing Around
This has all been by way of introducing a poem about the nose:
Nose
Like a cliff dwelling, it hangs
from the sheer visage. Long ago,
Coyote caught a whiff of Moon,
has been yipping, nose to sky, ever since.
Long ago, our kind caught
spore of something dangerous
and sweet in woods, traded
innocence for perplexity, straight up,
has been on the move ever since, pulled
along by scent of something just ahead and
wanted. Come on, catch up, exhorts
Nose, drive that thing to tree. What
it is, why you want it: these
can wait. Smell it? Get it.
Friday, November 30, 2007
This One's For Chuck
Yes and No
by Hans Ostrom
Yes, it's true. The president of this nation
in 2007 is immature, dishonest, inarticulate,
reckless, short-sighted, venal, destructive,
corrupt, smug, spoiled, lazy, improvident,
deluded, distracted, misguided, shameless,
uninformed, impulsive, unimaginative,
cynical, hypocritical, irresponsible, unprepared,
unaccountable, lawless, and obstinate. Yes, I have
exhibited such characteristics, too--who among
us hasn't?--but not on such an operatic scale,
and not all at once; and incidentally, I'm not president.
No, I don't know what to do about the president
of this nation in 2007 except worry, wait, wince,
wonder, mourn, pray, fear, and hope, also love
the ones I love. No, it's not a nightmare. We're
awake. Yes, he's a kind of dictator. No, we're
not a democracy, nor even a republic. A friend
of mine who's a non-partisan political scientist
used the word "fascism," a word political scientists
don't toss around like a frisbee. Yes, I'm worried,
but people in much worse situations than ours
maintained hope and kept working, so, no, we
mustn't give up. No, it won't be easy to repair
all the damage this man and his men and women
have done. No, we cannot bring back the dead
who shouldn't have died. Yes, we'll have to try
to crawl out of our caves of futility and do
something, even if it's just crawling out of our caves
to blink at the light and take in fresh air.
Meynell's Short Lyric On War
"'Lord, I owe Thee a Death': Richard Hooker"