Showing posts with label Longfellow. Show all posts
Showing posts with label Longfellow. Show all posts

Wednesday, December 17, 2008

Snow-Poems















It's been snowing in Tacoma today. Snow in Tacoma is big news because usually this part of Washingston gets snow only once or twice a Winter, and even then, not much. Of course, in a city that's not used to snow, people react and over-react to it in a variety of ways. They don't necessarily know how best to drive automobiles in the stuff. They tend to go too fast. At the same time, snow seems to make a lot of people happy. I was getting my hair cut today when someone, not the hair-cutter, asked me, "What do you think of the snow?" "Well," I said, "I grew up around snow, so I associate it with shoveling." She seemed disappointed in my reaction, so I tried to meet her part-way. "But it sure provides a change from our usual gray Winter," I said. "It's pretty." "Yes," she said, brightening, "it's pretty." I gathered that most of the hair-cutters weren't able to show up that day because of the snow, especially if they lived in those notorious "outlying areas" that weather-persons seem to like to discuss. There always seems to be more snow in the outlying areas, not just in the "higher elevations." If you live in an outlying area that is also at a higher elevation, then the weather-person takes a very grave attitude toward your situation.



Anyway, I got to thinking about well known snow poems.



The first one that came to mind was the one I had to memorize and recite in 4th grade: "Stopping By Woods on a Snowy Evening." It's one of those Robert Frost poems that appeals to a broad range of readers. Those poets who like it probably like it first because of its technical brilliance. The combination of formal rhythm and speech rhythm works well, and the interlocking rhymes seem close to perfect. Repeating that line at the end really is a superb move, too. I've never sense anything forced in the poem. The scene and narrative are simple and accessible, so the poem works at almost every level of education, but they are also suggestive enough to tempt interpreters. When I studied the poem again in college, I discovered that some critics thought the poem to be about death. To me, this interpretation was not and is not persuasive.



Other snow-poems include Wallace Stevens' "The Snow Man," Basho's "First Snow," Billy Collins' "Snow Day," Richard Brautigan's "The First Winter Snow," and William Carlos Williams' "Hunter's in the Snow," which, if memory serves, is an ekphrastic poem insofar as it concerns (in part) Breughel's painting of the same name. In fact, I think the poem may be in the book Pictures from Breughel, which earned Williams a Pulitzer Prize--his only one, I think. Tobias Wolff has a short story by the same name. It's a well written story, but also a cold-blooded one that echoes Hemingway insofar as it seems to have disdain for the characters in it, as Hemingway's "Francis MacComber" story does, too, at least in my opinion.


My goodness, I wonder how many Russian and Swedish poems there are about snow. Canadian, too. On a site called "The Canadian Poetry Archive," I just found a snow-poem by a person named Archibald Lampman. The poem is pretty good, and the poet's name is to die for. "Hello. My name is Archibald Lampman, and as you might have already guessed, I'm a poet."


Louis MacNiece has a poem called simply "Snow," and so does Edward Thomas. Robert Graves wrote called "Like Snow." Another Billy Collins one is "Shoveling Snow with Buddha."


Those venerable American poets Longfellow and Whittier wrote snow-poems, as did Edna St. Vincent Millay: "The Snow Storm."


But I keep thinking I'm forgetting a very important snow-poem, one even more obvious and famous than some of the ones already mentioned. Some figurative snow is piling up in drifts near my memory, however, and my memory is preoccupied. It thinks it may have to go out and shovel some snow soon.

Monday, November 12, 2007

My Father Quoted Longfellow

My father's reading-tastes were eclectic. He read two daily newspapers and a weekly one; the Reader's Digest; a magazine from the American Legion; a magazine for (ra)ccoon-hunting-hound enthusiasts called Full Cry; westerns (Louis L'Amour, Zane Grey); books about the Gold Rush; lots of state-government documents; and technical literature on how to put things together.

Every once in a while, however, when we were building a house or a stone-wall, he'd quote Longfellow, usually the opening lines of "The Village Blacksmith," but sometimes one line from the following poem:

A PSALM OF LIFE

by Henry Wadsworth Longfellow

WHAT THE HEART OF THE YOUNG MAN
SAID TO THE PSALMIST

TELL me not, in mournful numbers,
Life is but an empty dream ! —
For the soul is dead that slumbers,
And things are not what they seem.

Life is real ! Life is earnest!
And the grave is not its goal ;
Dust thou art, to dust returnest,
Was not spoken of the soul.

Not enjoyment, and not sorrow,
Is our destined end or way ;
But to act, that each to-morrow
Find us farther than to-day.

Art is long, and Time is fleeting,
And our hearts, though stout and brave,
Still, like muffled drums, are beating
Funeral marches to the grave.

In the world's broad field of battle,
In the bivouac of Life,
Be not like dumb, driven cattle !
Be a hero in the strife !

Trust no Future, howe'er pleasant !
Let the dead Past bury its dead !
Act,— act in the living Present !
Heart within, and God o'erhead !

Lives of great men all remind us
We can make our lives sublime,
And, departing, leave behind us
Footprints on the sands of time ;

Footprints, that perhaps another,
Sailing o'er life's solemn main,
A forlorn and shipwrecked brother,
Seeing, shall take heart again.

Let us, then, be up and doing,
With a heart for any fate ;
Still achieving, still pursuing,
Learn to labor and to wait.

The line my father quoted was the first one of stanza #2, except he reversed the order of the sentences. He'd say, referring to nothing in particular but perhaps to work-itself, "Life is earnest. Life is real!" It was understood that one was just supposed to listen to the quotation and not ask questions about it, and usually, right after quoting the line, he'd give an order having to do with work. The rest of the poem does not seem to reflect my father and his attitudes much--except for the last stanza, which is not a bad summation of my father's view of life: Get up early, do your job, be physically fit, don't whine, and wait. Wait for what? Oh, the arrival of Full Cry, or of summer, or the weekend (when you might go looking for gold), or hunting-season, or the next day of work, or one of his eccentric friends, who might show up with anything (like a bear-cub on a leash, a barber's chair, or a bag of paperback westerns). "Be not like dumb, driven cattle!" That, too, reflects his view of humanity. He thought anyone who lived in the suburbs or in cities was the equivalent of a dumb cow. Masses of people were, to him, by definition merely herds of conformists. But he really wasn't a recluse. In his small town and small circle of friends, he was quite convivial. He liked to go to Reno and gamble--twice a year. The rest of American suburbia and cities might as well have not existed.

"Life is earnest, life is real!" I can hear him saying this, as much to himself as anyone else--followed by "Mix me a batch of mortar, and not too wet this time, goddamnit." Life is real. Life is earnest: rather like Samuel Johnson's attempt to refute Berkeley's idealist philosophy--by kicking a stone and saying to Boswell, "Thus I refute Berkeley."

Friday, November 2, 2007

Interim Report

"Interim" is a good word. It sounds nice, for one thing, and it starts with a stressed syllable. It would be a good word with which to start a poem in that most difficult (for poets writing in English) meter, dactylic, in which each three-syllable unit must begin with a stressed syllable and end with two unstressed syllables. Unless I'm mistaken, Longfellow's poem Hiawatha is composed in dactylic meter.

I believe interim was lifted directly from Latin, and a few hundred years ago, one might say, "Interim, I'll get a new horse," meaning "In the meantime, I'll get new horse." So one was simply mixing two languages, Latin and English. I guess we do that sometimes now when we say something like, "See you manana,"and I'm sorry I don't know how to get that mark over the first n.

Later, interim became a noun:

1579-80 NORTH Plutarch (1676) 918 The Wars that fell out in the interim were a hindrance.

This is from the OED online. Here interim means what it means now--a period in between two other periods. And that's an interesting sentence translated from Plutarch, by the way: very understated and very British (even though it's not originally British): wars were "a hindrance." I'll say!

Nowadays you hear or read interim used as an adjective. "She was appointed interim director of the zoo."

Here is an "interim report" in the form of a poem:

Interim Report

Most of my memories—
good, bad, mixed—
concern instances and means
of trying to cope.

Nostalgia is largely lost
on me. Because the world
is none of my doing—nor
should it be—I’ve tried

to get by, discern terrain,
keep two eyes on those
in power, survive humanity
and nature. All this takes up

most of my time, thus most
of my memories.
How has it been so
far for you?

Copyright 2007 Hans Ostrom